Traducción y traducción de sí en Georges-Arthur Goldschmidt

Bornhauser, Niklas

Keywords: escritura, psicoanálisis, traducción, lengua, autobiografía.

Abstract

The work of Georges Arthur Goldschmidt, despite its widespread recognition, especially in Germany and France, remains unknown in Spanish-speaking countries. This seems a potentially productive omission, since his texts not only offer a lucid reflection on the relationship between languages and thinking, but they also problematize how translation affects thinking. The presence of translation is discussed as practice and theory in some texts of the author, considering specially the question concerning trauma.

Más información

Título según SCOPUS: transLation and self-transLation in georges-arthur goldschmidt
Título según SCIELO: Traducción y traducción de sí en Georges-Arthur Goldschmidt
Título de la Revista: Revista Chilena de Literatura
Número: 1
Editorial: Universidad de Chile, Facultad de Filosofia y Humanidades, Departamento de Literatura
Fecha de publicación: 2020
Página de inicio: 131
Página final: 150
Idioma: Spanish
DOI:

10.4067/S0718-22952020000100131

Notas: SCIELO, SCOPUS - WOS ISI