De l’incompréhension, de la création, des œillets : Barthes au Brésil et au Portugal
Keywords: Circulación, recepción, Roland Barthes
Abstract
Pour des raisons qui tiennent aux hasards des séjours de recherche à Paris ou aux directions prises par des projets d’études, Barthes fut introduit au Brésil par Leyla Perrone-Moisés et au Portugal par José Augusto Seabra et Eduardo Prado Coelho. Pris dans la vogue structuraliste, les milieux littéraires des deux pays traduisirent dans les années 1970 les œuvres de l’écrivain, selon leurs besoins de bibliographie sur les nouveaux courants théoriques. Toutefois, loin d’être homogène ou toujours amical, l’accueil fait aux textes de Barthes connaît des variations dans les deux pays, selon les moments historiques et les types de réception : nous proposons un bref panorama de la réception de l’écrivain au Brésil et au Portugal, à partir d’un corpus de presse, d’essais académiques et d’œuvres littéraires.
Más información
Título de la Revista: | Revue Roland Barthes |
Volumen: | 2 |
Fecha de publicación: | 2015 |
Página de inicio: | 10 |
Página final: | 20 |
Idioma: | Francés |
URL: | https://www.roland-barthes.org/article_pino_brandini.html |