Traiciones de Walter Benjamin
Keywords: walter benjamin, traducción, filosofía chilena, pablo oyarzún
Abstract
Traiciones de Walter Benjamin. El título anuncia una provocación, desliza una crítica, acaso la denuncia de una conspiración. Y sin embargo, nada más alejado de esta pequeña historia de la traducción. De una historia de las traducciones y comentarios de Walter Benjamin en castellano. Historia rudimentaria, apenas comenzada en un trabajo de lectura que por momentos parece imposible, atrapado entre la recitación de los textos y la propia práctica de paso a que la misma recitación da lugar. Demorada en los comienzos, esta pequeña historia encadena un texto a otro texto, una historia a otra historia. Incluso más, se diría que en su ejercicio se consume en unos cuantos pasajes y anotaciones. Ensayando un monolingüismo sin reservas, la historia que se narra no desespera en su tarea de aprehender las decisiones de lectura y escritura que vienen a jugarse en la lengua de traductores y comentaristas. Pues, aquello que se quiere aferrar con desesperación no es otra cosa que la lengua materna. Una lengua que vela y desvela a cada paso un cierto concepto de historia, un determinado concepto de lengua e historia
Más información
| Editorial: | La Cebra |
| Fecha de publicación: | 2015 |
| Página de inicio: | 1 |
| Página final: | 112 |
| Idioma: | castellano |