Tendencias de usos y análisis de errores en los conectores causales en aprendientes francófonos, alemanes y anglosajones de español como LE

Ferreira, Anita Alejandra; ELEJALDE GÓMEZ, JESSICA; Blanco San Martin, Lorena Paulina

Abstract

La problemática que se aborda en el presente artículo se relaciona con las dificultades que se observan en los conectores causales en aprendientes de ELE de nivel de competencia A2 y B1 con L1 francés, alemán e inglés. Para ello, se lleva a cabo un estudio en las áreas de Corpus de Aprendientes en formato computacional (del inglés, Computer Learner Corpora, CLC) y Análisis de Errores Asistido por el Computador. Las variables consideradas corresponden a la tendencia de uso de los conectores causales y la identificación de errores causales según el nivel de competencia A2 y B1 y la lengua materna de los aprendientes. A partir del corpus CAELE se ha delimitado un subcorpus de enunciados con conectores causales constituido por 1578 enunciados textuales de aprendientes anglosajones, francófonos y alemanes de ELE. Los objetivos principales son determinar las frecuencias de uso correcto y las frecuencias de errores en el uso de causales. Los resultados muestran un mayor uso del conector causal porque con un 87% en ambos niveles. Los demás causales le siguen con un promedio de 2% cada uno: el conector causal como, las locuciones conjuntivas debido a y ya que, las locuciones prepositivas gracias a que y a causa de que, la locución conjuntiva ya que, el conector causal pues y la locución prepositiva por + infinitivo con 1%. El conector porque se pesquisó con 3 formas diferentes de escritura: *por qué, *por que; *porqué. No obstante, en cuanto a su funcionalidad en todos los contextos de uso resultó expresar una relación de causalidad. En cuanto a la lengua materna los aprendientes alemanes a diferencia de los otros aprendientes, fueron quienes presentaron las mayores problemáticas en cuanto al uso de los conectores causales.

Más información

Fecha de publicación: 2021